Skip to main content

Notice

Please note that most of the software linked on this forum is likely to be safe to use. If you are unsure, feel free to ask in the relevant topics, or send a private message to an administrator or moderator. To help curb the problems of false positives, or in the event that you do find actual malware, you can contribute through the article linked here.
Topic: Is "Press" or "Pressing" correct in this context? (Read 1871 times) previous topic - next topic
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

I know this may sound silly but I would like to know which one of these two sound correct? English is my second language.

Code: [Select]
YYYY - Name of Album [Japanese Pressing]
YYYY - Name of Album [Japan Press]

Thank you.

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #1
Hi!
I would say "pressing". But English is not my native language too  :-\

But deepl also translates the German "Pressung" to "pressing"

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #2
"Pressing" is correct.

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #3
Thank you, but it is "Japan Pressing" or "Japanese Pressing"?

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #4
Good question! I've seen both used where I would have inclined the other way, so you can probably take your pick on that! ;)

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #5
The 'Comment' name would work too.
EZ CD Audio Converter

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #6
Comment tag, you mean?

For anything that goes into file and folder name, I'd shorten down things like that. "Jap. press" looks good. Maybe even omit the "."

 

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #7
Thank you, but it is "Japan Pressing" or "Japanese Pressing"?
It's difficult to tell from the limited context provided.  "Japan" is a proper noun, "Japanese" is an adjective.  Something which comes from Japan is Japanese.

A "pressing" is something which results from being "pressed" using a "press", but "press" is also a noun describing the publishing industry in general.

If you want to describe a CD which has been produced in Japan, I suggest "Japanese pressing" is correct.

It's your privilege to disagree, but that doesn't make you right and me wrong.

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #8
but "press" is also a noun describing the publishing industry in general.

If you want to describe a CD which has been produced in Japan, I suggest "Japanese pressing" is correct.

Most typically, it does effectively refer to a CD that has been released in Japan by a Japanese publisher or Japanese branch. Often it is also produced in Japan, but not necessarily.

Among those who are carefully identifying different editions you see details like "USA for Japan" or sometimes even "NL/Japan for Europe", like one JWH pressing mentioned here that had the booklet printed in NL, but the discs themselves were from a Japan-pressed batch.

Re: Is "Press" or "Pressing" correct in this context?

Reply #9
I was talking about correct English grammar, but there is no accounting for what may have become standardised jargon within any particular specialised field of interest.
"USA for Japan"
...which is, of course, an abbreviated/jargonised short-form of "made in the USA for distribution in Japan" (or something similar).
It's your privilege to disagree, but that doesn't make you right and me wrong.